Continente de Africa |
Egipto |
Historia |
Dale kick en observa,y lee la informacion
Lunes 4 de Abril de 2011
Texto Original (En Español)
Traducido al (Ingles,Chino,Portuges,Japones,Ruso)
Español:
Los faraones y la nobleza de Egipto padecían de aterosclerosis y demás enfermedades cardiovasculares. A esta conclusión llegaron investigadores norteamericanos tras examinar medio centenar de momias. Este trabajo de investigación fue publicado en la revista “Journal of the American College of Cardiology: Cardiovascular Imaging" y la versión breve está disponible en el portal ScienceNOW.
Los autores del trabajo estudiaron 52 momias cuyo origen data de entre 1981 a. de C. y 340 d. de C. Los restos fueron analizados mediante pruebas de tomografía axial computarizada (TAC), además los científicos se basaron en los resultados de investigaciones análogas más tempranas. Los restos de 44 antiguos egipcios contenían tejidos vasculares visibles y el 45% de estas momias mostraba claros índices de enfermedades cardiovasculares.
Alrededor del 20% de los egipcios estudiados con particularidades vasculares murieron antes de cumplir 40 años, y el 60%, antes de los 60 años, precisa el periódico Los Angeles Times.A día de hoy se considera que los principales factores que favorecen el desarrollo de aterosclerosis son el peso excesivo, la comida con mucha grasa, la falta de ejercicio físico y el consumo de tabaco. Además, la herencia tiene un gran papel. Los habitantes del antiguo Egipto llevaban un estilo de vida mucho más sano, por esto los autores del trabajo consideran que existe algún otro factor que define la tendencia a las enfermedades cardiovasculares.
English:
The pharaohs and the nobility of Egypt suffered from atherosclerosis and other cardiovascular diseases. A U.S. researchers reached this conclusion after examining fifty mummies. This research was published in the Journal of the American College of Cardiology: Cardiovascular Imaging "and the short version is available on the site ScienceNOW.
The study's authors studied 52 mummies whose origin dates from between 1981 a. C. and 340 d. C. The remains were analyzed by testing computerized tomography (CT) as well as scientists were based on the results of earlier related research. The remains of 44 ancient Egyptians vascular tissues containing visible and 45% of the mummies showed clear cardiovasculares.Alrededor disease rates of 20% of Egyptians studied with particular vascular died before reaching age 40, and 60% before the 60, need the Los Angeles Times.A today is considered the main factors underpinning the development of atherosclerosis are overweight, high fat food, lack of exercise and consumption of snuff. In addition, the inheritance has a major role. The ancient Egyptians had a lifestyle more healthy, so the study's authors believe that there is another factor that defines the tendency to cardiovascular disease.
Portuges:
Os faraós e da nobreza do Egito sofria de aterosclerose e outras doenças cardiovasculares. Um pesquisadores dos EUA chegou a esta conclusão depois de examinar as múmias cinqüenta. Esta pesquisa foi publicada no Journal of American College of Cardiology: Imagem latente cardiovascular "e uma versão resumida está disponível no site ScienceNOW.
Os autores do estudo estudaram 52 múmias, cuja origem data de entre 1981 a. C. e 340 d. C. Os restos foram analisadas por testes de tomografia computadorizada (TC), bem como os cientistas se basearam nos resultados de pesquisas anteriores relacionadas. Os restos mortais de 44 antigos egípcios tecidos vasculares contendo visível e 45% das múmias apresentaram taxas cardiovasculares.Alrededor claro doença de 20% dos egípcios estudado com particular vascular morreu antes de chegar aos 40, e 60% antes da 60, a necessidade de Los Angeles Times.A hoje considerados os principais fatores que favorecem o desenvolvimento da aterosclerose estão acima do peso, alimentos ricos em gordura, falta de exercício físico eo consumo de rapé. Além disso, a herança tem um papel importante. Os antigos egípcios tinham uma vida mais saudável, por isso os autores do estudo acreditam que há um outro fator que define a tendência para a doença cardiovascular.
Chino:
法老和貴族的埃及遭受動脈硬化等心血管疾病。一個美國研究人員研究後得出這一結論五十木乃伊。這項研究發表在雜誌的美國心髒病學院:心血管影像“和短版本可在網站上ScienceNOW。
這項研究的作者研究木乃伊的起源52日期從 1981年至答三340四三這些遺骸進行了分析測試電腦斷層掃描(CT),以及科學家們成果的基礎上早期的相關研究。 44的遺體古埃及人含有可見維管束組織和45%的木乃伊顯示清晰cardiovasculares.Alrededor病發病率的20%的埃及人的研究,尤其血管40歲之前死亡,60%前60,需要洛杉磯 Times.A今天是考慮的主要因素,動脈粥樣硬化的發展基礎是超重,高脂肪食物,缺乏運動和消費鼻煙。此外,繼承了重大的作用。古埃及人有一個更健康的生活方式,因此該研究報告的作者認為還有另外一個因素,它定義的傾向,心血管疾病。
Ruso:
Фараонов и знати Египта пострадали от атеросклероза и других сердечно-сосудистых заболеваний. Американские исследователи пришли к этому выводу после изучения пятьдесят мумий. Это исследование было опубликовано в журнале Американского колледжа кардиологии: сердечно-сосудистой Imaging "и краткая версия доступна на сайте ScienceNOW.
Авторы исследования изучали 52 мумий, происхождение которых датируется между 1981 А. С. и 340 г. С. Останки были проанализированы тестирования компьютерной томографии (КТ), а также ученые основывались на результатах ранее исследований, связанных с. Остается из 44 древних египтян сосудистых тканях, содержащих видимого и 45% от мумии показало, ясно cardiovasculares.Alrededor болезни ставки от 20% египтян изучали с особым сосудистой умер, не достигнув 40 лет, и 60% до 60, необходимо Лос-Анджелесе Times.A сегодня считается основных факторов, лежащих в основе развития атеросклероза имеют избыточный вес, высокий жирной пищи, недостаток физической активности и потребления табака. Кроме того, наследование имеет важную роль. Древние египтяне были более здоровым образом жизни, поэтому авторы исследования считают, что есть еще один фактор, который определяет тенденцию к сердечно-сосудистым заболеваниям.
Japones:
ファラオエジプトの貴族は、アテローム性動脈硬化症などの心血管疾患に苦しんでいた。米国の研究者は、五十ミイラを調べた後、この結論に達した。と"心血管画像の短いバージョンがScienceNOWサイトで入手可能です:この研究は米国心臓病学会誌に掲載されました。
研究の著者らは、その起源は1981年の間の日付から52ミイラを検討ÅのC. 、340民主党C.科学者は、以前の関連研究の結果に基づいていただけでなく、コンピュータ断層撮影法(CT)をテストすることによって分析されたままになります。 44古代エジプトのとミイラの45%が目に見える血管、特定の前に到達40歳、60%前に死亡したとの調査エジプト人の20%の明確なcardiovasculares.Alrededor病率を示した含む血管組織のまま60は、アテローム性動脈硬化の発展を支える主要な要因と考えられている今日、ロサンゼルスTimes.Aを必要とする肥満、高脂肪食、運動とタバコの消費量の不足。加えて、継承が重要な役割を持っています。古代エジプト人は調査の著者らは、心血管疾患の傾向を定義する別の要因があると考えているので、ライフスタイルをより健康的な持っていた。
RT
Texto Original (En Español)
Traducido al (Ingles,Chino,Portuges,Japones,Ruso)
Español:
Los faraones y la nobleza de Egipto padecían de aterosclerosis y demás enfermedades cardiovasculares. A esta conclusión llegaron investigadores norteamericanos tras examinar medio centenar de momias. Este trabajo de investigación fue publicado en la revista “Journal of the American College of Cardiology: Cardiovascular Imaging" y la versión breve está disponible en el portal ScienceNOW.
Los autores del trabajo estudiaron 52 momias cuyo origen data de entre 1981 a. de C. y 340 d. de C. Los restos fueron analizados mediante pruebas de tomografía axial computarizada (TAC), además los científicos se basaron en los resultados de investigaciones análogas más tempranas. Los restos de 44 antiguos egipcios contenían tejidos vasculares visibles y el 45% de estas momias mostraba claros índices de enfermedades cardiovasculares.
Alrededor del 20% de los egipcios estudiados con particularidades vasculares murieron antes de cumplir 40 años, y el 60%, antes de los 60 años, precisa el periódico Los Angeles Times.A día de hoy se considera que los principales factores que favorecen el desarrollo de aterosclerosis son el peso excesivo, la comida con mucha grasa, la falta de ejercicio físico y el consumo de tabaco. Además, la herencia tiene un gran papel. Los habitantes del antiguo Egipto llevaban un estilo de vida mucho más sano, por esto los autores del trabajo consideran que existe algún otro factor que define la tendencia a las enfermedades cardiovasculares.
English:
The pharaohs and the nobility of Egypt suffered from atherosclerosis and other cardiovascular diseases. A U.S. researchers reached this conclusion after examining fifty mummies. This research was published in the Journal of the American College of Cardiology: Cardiovascular Imaging "and the short version is available on the site ScienceNOW.
The study's authors studied 52 mummies whose origin dates from between 1981 a. C. and 340 d. C. The remains were analyzed by testing computerized tomography (CT) as well as scientists were based on the results of earlier related research. The remains of 44 ancient Egyptians vascular tissues containing visible and 45% of the mummies showed clear cardiovasculares.Alrededor disease rates of 20% of Egyptians studied with particular vascular died before reaching age 40, and 60% before the 60, need the Los Angeles Times.A today is considered the main factors underpinning the development of atherosclerosis are overweight, high fat food, lack of exercise and consumption of snuff. In addition, the inheritance has a major role. The ancient Egyptians had a lifestyle more healthy, so the study's authors believe that there is another factor that defines the tendency to cardiovascular disease.
Portuges:
Os faraós e da nobreza do Egito sofria de aterosclerose e outras doenças cardiovasculares. Um pesquisadores dos EUA chegou a esta conclusão depois de examinar as múmias cinqüenta. Esta pesquisa foi publicada no Journal of American College of Cardiology: Imagem latente cardiovascular "e uma versão resumida está disponível no site ScienceNOW.
Os autores do estudo estudaram 52 múmias, cuja origem data de entre 1981 a. C. e 340 d. C. Os restos foram analisadas por testes de tomografia computadorizada (TC), bem como os cientistas se basearam nos resultados de pesquisas anteriores relacionadas. Os restos mortais de 44 antigos egípcios tecidos vasculares contendo visível e 45% das múmias apresentaram taxas cardiovasculares.Alrededor claro doença de 20% dos egípcios estudado com particular vascular morreu antes de chegar aos 40, e 60% antes da 60, a necessidade de Los Angeles Times.A hoje considerados os principais fatores que favorecem o desenvolvimento da aterosclerose estão acima do peso, alimentos ricos em gordura, falta de exercício físico eo consumo de rapé. Além disso, a herança tem um papel importante. Os antigos egípcios tinham uma vida mais saudável, por isso os autores do estudo acreditam que há um outro fator que define a tendência para a doença cardiovascular.
Chino:
法老和貴族的埃及遭受動脈硬化等心血管疾病。一個美國研究人員研究後得出這一結論五十木乃伊。這項研究發表在雜誌的美國心髒病學院:心血管影像“和短版本可在網站上ScienceNOW。
這項研究的作者研究木乃伊的起源52日期從 1981年至答三340四三這些遺骸進行了分析測試電腦斷層掃描(CT),以及科學家們成果的基礎上早期的相關研究。 44的遺體古埃及人含有可見維管束組織和45%的木乃伊顯示清晰cardiovasculares.Alrededor病發病率的20%的埃及人的研究,尤其血管40歲之前死亡,60%前60,需要洛杉磯 Times.A今天是考慮的主要因素,動脈粥樣硬化的發展基礎是超重,高脂肪食物,缺乏運動和消費鼻煙。此外,繼承了重大的作用。古埃及人有一個更健康的生活方式,因此該研究報告的作者認為還有另外一個因素,它定義的傾向,心血管疾病。
Ruso:
Фараонов и знати Египта пострадали от атеросклероза и других сердечно-сосудистых заболеваний. Американские исследователи пришли к этому выводу после изучения пятьдесят мумий. Это исследование было опубликовано в журнале Американского колледжа кардиологии: сердечно-сосудистой Imaging "и краткая версия доступна на сайте ScienceNOW.
Авторы исследования изучали 52 мумий, происхождение которых датируется между 1981 А. С. и 340 г. С. Останки были проанализированы тестирования компьютерной томографии (КТ), а также ученые основывались на результатах ранее исследований, связанных с. Остается из 44 древних египтян сосудистых тканях, содержащих видимого и 45% от мумии показало, ясно cardiovasculares.Alrededor болезни ставки от 20% египтян изучали с особым сосудистой умер, не достигнув 40 лет, и 60% до 60, необходимо Лос-Анджелесе Times.A сегодня считается основных факторов, лежащих в основе развития атеросклероза имеют избыточный вес, высокий жирной пищи, недостаток физической активности и потребления табака. Кроме того, наследование имеет важную роль. Древние египтяне были более здоровым образом жизни, поэтому авторы исследования считают, что есть еще один фактор, который определяет тенденцию к сердечно-сосудистым заболеваниям.
Japones:
ファラオエジプトの貴族は、アテローム性動脈硬化症などの心血管疾患に苦しんでいた。米国の研究者は、五十ミイラを調べた後、この結論に達した。と"心血管画像の短いバージョンがScienceNOWサイトで入手可能です:この研究は米国心臓病学会誌に掲載されました。
研究の著者らは、その起源は1981年の間の日付から52ミイラを検討ÅのC. 、340民主党C.科学者は、以前の関連研究の結果に基づいていただけでなく、コンピュータ断層撮影法(CT)をテストすることによって分析されたままになります。 44古代エジプトのとミイラの45%が目に見える血管、特定の前に到達40歳、60%前に死亡したとの調査エジプト人の20%の明確なcardiovasculares.Alrededor病率を示した含む血管組織のまま60は、アテローム性動脈硬化の発展を支える主要な要因と考えられている今日、ロサンゼルスTimes.Aを必要とする肥満、高脂肪食、運動とタバコの消費量の不足。加えて、継承が重要な役割を持っています。古代エジプト人は調査の著者らは、心血管疾患の傾向を定義する別の要因があると考えているので、ライフスタイルをより健康的な持っていた。
RT
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Puedes comentar adecuadamente al respecto de los temas que te esten dando!